Du danske sommer, omskrivning til parafrase

Du danske sommer, jeg elsker dig
fordi du endelig har ændret dig
Snart kolde farver i sky og vand
er nøgne klipper og ørkensand.
Mer,mer, mer, jeg elsker det,
for mand, jeg kan sælge sand.
 
Du er nu blevet lun og fuld
dog leveren vokser og du blir dum,
et eventyr til du går omkuld,
og din næse vokser sig rød og krum.
Krum, krum, krum
I drømme gror din gøj,
den er også dum.
 
Når du i bølger mod hjemmet gik,
beruset, blå, med et sløret blik
en ungdom sived ud i komik,
kun klædt i bedstemors rullstrik.
Ned, ned ned til håbløshed i
glemsel og evighed.

Og når du strakte med kroget sind
ud efter de lyse nætters lokkemad,
imens det dufted’ af øl og vin,
vi bad: lad drømmeren dog bli’ glad!
Ak,ak, ak! Det gale hoved svulmed’
af tro og tak.

Og stundom ud af din fulde nød
sprang synet af en lystig jomfrus skød
og tordenlatter og tordenregn
du troede på trolddom og spændte tegn
Vild, vild vild er, skønne pigers lyst
som er kraft og ild.
 
Du danske sommer er nutildags,
snart det allerbedste der fås og has!
Gå lang og lun over landet hen,
jeg véd, du kommer dog hed igen
Ja, ja, ja, den kli-imaforandring
den kommer da.

Reklamer

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s


%d bloggers like this: